fevereiro 10, 2017

Munheca de samambaia

Por Elisabeth Santos

Munhecas

Broto de samambaia ou munheca de samambaia vem a ser a mesma coisa, porém com significados diferentes. Com o broto, você poderá fazer uma receita culinária típica da roça, mas de “um munheca”, não deve esperar grandes coisas. Quando caipiras queriam se referir a um sujeito muito econômico, utilizavam essa expressão que se popularizou pelo Brasil adentro: _ Fulano (a) é um (a) munheca de samambaia!


Para quem não é dado a conversas “lavourescas” vai uma foto para identificar o broto de samambaia. Prestando atenção... tem leve semelhança com mão bem fechada. Assim sendo ficou combinado o linguajar: sovina, muquirana, mesquinho ou avaro significam “munhecas de samambaias”.


A respeito do broto de samambaia comestível, existem lavouras, e pontos de comercialização nas feiras de alimentos. Para quem não é muita “munheca” o melhor mesmo é provar o prato num bom restaurante de comidas típicas.




--


Elisabeth Carvalho Santos desde alfabetizada lê tudo que aparece à sua volta. Depois de aposentada professora (não de Português) resolveu escrever. Colabora com o jornalzinho da família, participa de concurso cultural e coleciona seus textos para publicar oportunamente. Os assuntos brotam de suas observações, das conversas com amigos e são temperados com pitadas de imaginação e bom humor. Costuma afirmar que "escrever é um trabalho prazeroso e/ou um lazer trabalhoso que todo alfabetizado deveria experimentar algum dia".  

2 comentários:

  1. Olá!
    Cheguei até seu blog ao pesquisar na internet sobre um livro de mesmo título da postagem em questão, Munheca-de-samambaia, escrito por Cristina Agostinho, porém voltado ao público juvenil, ao mesmo tempo em que eu procurava por resenhas sobre ele em algum blog. Fica aqui uma indicação literária. :)
    Gostei do seu blog. Passarei a acompanhar. :)
    ~Cartas da Gleize. 🖂

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Obrigada, vou procurar o livro para comprar também.

      Excluir

Leave your comments here.